A morte atenta
de dentro e fora te afugenta
(ratinho oculto com receio)
e, enquanto arderes,
vais procurar junto às mulheres
refúgio em braço, joelho e seio.
Mais que o calor
do colo afável, mais que o ardor,
precisar muito é que te apressa;
assim, quem quer
que possa abraça uma mulher
até que a boca empalideça.
Fardo supremo
é ter que amar, mas sumo prêmio.
Quem ama e não encontra um par
é, na miséria
de seu desterro, como a fera
desamparada ao defecar.
Outras guaridas
não há, mesmo que armado agridas
a própria mãe, homem ousado!
Só que houve, um dia,
uma mulher que me entendia
e, ainda assim, me pôs de lado.
Sou pária em meio
da espécie. Ornando-se de anseio
e angústia, zumbe-me a cabeça:
seu som contínuo,
que nem chocalho que um menino
chacoalhe ao ficar só, não cessa.
Como se opor
e o que fazer em seu favor?
Se o descobrir não me envergonho.
Está provado
que o próprio mundo põe de lado
quem trema ao sol e tema o sonho.
Toda a cultura
me foge tal qual, na ventura
alheia, a roupa cai do amante.
Mas, vendo a morte
caçoar-me, que ela nem se importe
e eu sofra só – não é o bastante?
Dói, ao recém-
nascido, o parto, e à mãe também.
Reduz-se a dor quando é conjunta.
Eu, se me esmero
cantando a dor, ganho dinheiro
e a mim a infâmia é que se junta.
Basta! – Garotos,
que vossos olhos ceguem rotos
onde, por perto dela, andais.
Vós, inocentes,
gritai sob botas inclementes,
dizendo-lhe que dói demais.
Cães adestrados,
sede na rua atropelados
a lhe ganir que dói demais.
E vós, gestantes,
não deis à luz, abortai antes
e lhe chorai que dói demais.
Gente sadia,
adoecei e, na agonia,
lhe sussurrai que dói demais.
Homens que houver
se engalfinhando por mulher,
não silencieis que dói demais.
Cavalos, touros,
à espera dos jugos vindouros,
gemei castrados: dói demais.
Peixes nadando
mudos sob gelo, arfai-lhe quando
o anzol fisgar-vos: dói demais.
Tudo de vivo
que a dor aflige sem alívio,
queime-se a terra que habitais-
vinde tisnados
e, junto à cama dela, aos brados,
bramai comigo: dói demais.
Que saiba disso
a vida toda: por capricho,
ela negou-se por inteiro,
mandando embora
um ser em fuga dentro e fora
de seu refúgio derradeiro.
Trad.: Nelson Ascher
Peguei aqui: https://www1.folha.uol.com.br/fsp/ilustrissima/il1004201111.htm
Nagyon Fáj
Kivül-belől
leselkedő halál elől
(mint lukba megriadt egérke)
amíg hevülsz,
az asszonyhoz ugy menekülsz,
hogy óvjon karja, öle, térde.
Nemcsak a lágy,
meleg öl csal, nemcsak a vágy,
de odataszit a muszáj is –
ezért ölel
minden, ami asszonyra lel,
mig el nem fehérül a száj is.
Kettős teher
s kettős kincs, hogy szeretni kell.
Ki szeret s párra nem találhat,
oly hontalan,
mint amilyen gyámoltalan
a szükségét végző vadállat.
Nincsen egyéb
menedékünk; a kés hegyét
bár anyádnak szegezd, te bátor!
És lásd, akadt
nő, ki érti e szavakat,
de mégis ellökött magától.
Nincsen helyem
így, élők közt. Zúg a fejem,
gondom s fájdalmam kicifrázva;
mint a gyerek
kezében a csörgő csereg,
ha magára hagyottan rázza.
Mit kellene
tenni érte és ellene?
Nem szégyenlem, ha kitalálom,
hisz kitaszit
a világ így is olyat, akit
kábít a nap, rettent az álom.
A kultura
ugy hull le rólam, mint ruha
másról a boldog szerelemben –
de az hol áll,
hogy nézze, mint dobál halál
s még egyedül kelljen szenvednem?
A csecsemő
is szenvedi, ha szül a nő.
Páros kínt enyhíthet alázat.
De énnekem
pénzt hoz fájdalmas énekem
s hozzám szegődik a gyalázat.
Segítsetek!
Ti kisfiuk, a szemetek
pattanjon meg ott, ő ahol jár.
Ártatlanok,
csizmák alatt sikongjatok
és mondjátok neki: Nagyon fáj.
Ti hű ebek,
kerék alá kerüljetek
s ugassátok neki: Nagyon fáj.
Nők, terhetek
viselők, elvetéljetek
és sirjátok neki: Nagyon fáj.
Ép emberek,
bukjatok, összetörjetek
s motyogjátok neki: Nagyon fáj.
Ti férfiak,
egymást megtépve nő miatt,
ne hallgassátok el: Nagyon fáj.
Lovak, bikák,
kiket, hogy húzzatok igát,
herélnek, rijjátok: Nagyon fáj.
Néma halak,
horgot kapjatok jég alatt
és tátogjatok rá: Nagyon fáj.
Elevenek,
minden, mi kíntól megremeg,
égjen, hol laktok, kert, vadon táj –
s ágya körül,
üszkösen, ha elszenderül,
vakogjatok velem: Nagyon fáj.
Hallja, mig él.
Azt tagadta meg, amit ér.
Elvonta puszta kénye végett
kivül-belől
menekülő élő elől
a legutolsó menedéket.
1936. október-november
Curtir isso:
Curtir Carregando...