Gillian Clarke – Advento

Tempos sombrios. Dezembro.
O eixo da terra inclinado
e os minutos caem do dia
um pouco de cada vez.

Assim, dormimos além da escuridão,
sonâmbulos das horas cinzentas.
Impossível crer na luz,
ou em um nascimento, até

esta alvorada invernal, a raposa
voltando para casa com sangue na boca,
todos os elementos químicos da aurora em seus olhos,
e o céu abismado.

Trad.: Nelson Santander

Advent

Dark times. December.
Earth’s axis on the slant
and the minutes fall from the day
a few at a time.

So we outsleep the dark,
sleepwalking the grey hours.
Impossible to believe in light,
or a birth, until

this winter sunrise, fox
going home with blood in its mouth,
all the dawn’s chemicals in its eye,
and the sky astonished.