Julia Hartwig – Assim será

Tudo retornará
E não será em forma de cinzas ou ruínas
tudo será como antes da extinção

à vista e em flor
Amizades não desfeitas
poços não envenenados
combates ainda repletos de esperança de êxito

Incontáveis estrelas
Uma lua desconhecida
Nós ainda ignorantes
do que pode ser realizado
e daquilo que para sempre
nos será arrebatado

Trad.: Nelson Santander, a partir da versão em espanhol vertida do polonês por Antonio Benitez Burraco e Anna Sobieska – i: “Eso volverá”, 2007; Dualidad, Antología poética; Vaso Roto, 2013, pág. 107; Tr. Antonio Benitez Burraco y Anna Sobieska

Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog

Así será

Eso volverá
No será en forma de rescoldos ni de ruinas
todo estará como antes del exterminio

a la luz y en flor
Amistades no desavenidas
pozos no envenenados
batallas repletas aún de esperanza en la victoria

Estrellas incontables
Una luna no reconocida
Nosotros ignorantes todavía
de lo que puede cumplirse
y de lo que para siempre
nos será arrebatado