adão pensando
ela
roubou meu osso
não é de admirar
que eu anseie cavar de volta
para dentro desesperado
para reconectar costela e argila
e ser inteiro outra vez
alguma carência está em mim
lutando para rugir com minha
boca por um nome
esta criação é tão feroz
que eu preferiria ter nascido
eva pensando
aqui é um território selvagem
irmãos e irmãs unindo
garras e asas
apalpando uns aos outros
eu aguardo
enquanto a argila bípede
ressoa em seu peito
procurando palavras para
me nomear
mas ele é lento
esta noite enquanto ele dorme
vou sussurrar em sua boca
nossos nomes
Trad.: Nelson Santander
adam thinking
she
stolen from my bone
is it any wonder
i hunger to tunnel back
inside desperate
to reconnect the rib and clay
and to be whole again
some need is in me
struggling to roar through my
mouth into a name
this creation is so fierce
i would rather have been born
eve thinking
it is wild country here
brothers and sisters coupling
claw and wing
groping one another
i wait
while the clay two-foot
rumbles in his chest
searching for language to
call me
but he is slow
tonight as he sleeps
i will whisper into his mouth
our names