Estou cheia de amor como um melão
com sementes, madura e gotejando doces sumos.
Se você tocar levemente em meu ventre,
ele ressoará maduro, maduro.
É o auge de um verão verdejante, com os morangos
quase no fim e as amoras colorindo-se,
enquanto as rosas desabam como gordos gatinhos
persas, as hastes douradas da abóbora se dilatando.
No dia seguinte a um temporal, as folhas brilham.
O mundo está claro como uma janela recém-lavada.
O ar passa sua seda fina pelas mãos.
Cada último pássaro tem uma ideia para insistir.
Estou tentando trabalhar e, em vez disso,
escorro de amor por você como um favo de mel.
Estou vazia de fantasias, limpa como água da chuva
esperando fluir por toda sua pele.
Trad.: Nelson Santander
Morning Love Song
I am filled with love like a melon
with seeds, I am ripe and dripping sweet juices.
If you knock gently on my belly
it will thrum ripe, ripe.
It is high green summer with the strawberries
just ending and the blueberries coloring
with the roses tumbling like fat Persian
kittens, the gold horns of the squash blowing.
The day after a storm the leaves gleam.
The world is clear as a just washed picture window.
The air whips its fine silk through the hands.
Every last bird has an idea to insist on.
I am trying to work and instead
I drip love for you like a honeycomb.
I am devoid of fantasies clean as rainwater
waiting to flow all over your skin.