David Budhill – O lenhador muda de ideia

Quando eu era jovem, cortei as árvores maiores e mais velhas para lenha, aquelas
podres em seu cerne, de galhos mortos e partidos, as mutiladas e deformadas

porque, raciocinei, elas tombariam logo de qualquer forma, e
por isso, eu deveria dar às mais jovens mais luz e espaço para vicejarem.

Agora que estou velho derrubo as árvores mais jovens, fortes e robustas, firmes
e bonitas, e permito que as mais velhas tenham mais alguns anos

de luz e água e folhagem na floresta que elas conhecem há tanto tempo.
Em pouco tempo elas estarão abatidas no chão.

Trad.: Nelson Santander

The Woodcutter Changes His Mind

When I was young, I cut the bigger, older trees for firewood, the ones
with heart rot, dead and broken branches, the crippled and deformed

ones, because, I reasoned, they were going to fall soon anyway, and
therefore, I should give the younger trees more light and room to grow.

Now I’m older and I cut the younger, strong and sturdy, solid
and beautiful trees, and I let the older ones have a few more years

of light and water and leaf in the forest they have known so long.
Soon enough they will be prostrate on the ground.