Isto quase anula meu medo de morrer, meu amor falou, Quando eu penso em cremação. Apodrecer na terra É um fim abominável, mas arder em chamas — além disso, estou habituada, Eu ardi com amor ou fúria tanto em minha vida, Não à toa meu corpo está cansado, não à toa está morrendo. Nós fomos felizes com meu corpo. Espalhe as cinzas.
Trad.: André Caramuru
REPUBLICAÇÃO: poema publicado originalmente no blog em 07/08/2016
Cremation It nearly cancels my fear of death, my dearest said, When I think of cremation. To rot in the earth Is a loathsome end, but to roar up in flame – besides, I am used to it, I have flamed with love or fury so often in my life, No wonder my body is tired, no wonder it is dying. We had a great joy of my body. Scatter the ashes.