W. S. Merwin – Solstício

Dizem que apesar de tudo
o sol retornará
à meia-noite
meu único amor

mas sabemos como os minutos
voam pelas
árvores escuras
e desaparecem

como as majestosas ‘ohias e os saís-verdes
e sabemos como as semanas
caminham nas
sombras ao meio-dia

ao pensar nos meses toco sua mão
algo que não
se diz

observamos os pássaros vermelhos pela manhã
juntos esperamos
pelo silencioso dia
o ano se transforma em ar

mas permanecemos juntos durante toda a noite
com o sol ainda partindo
e o ano
retornando

Trad.: Nelson Santander

Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog

The Solstice

They say the sun will come back
at midnight
after all
my one love

but we know how the minutes
fly out into
the dark trees
and vanish

like the great ‘ohias and the honey creepers
and we know how the weeks
walk into the
shadows at midday

at the thought of the months I reach for your hand
it is not something
one is supposed
to say

we watch the red birds in the morning
we hope for the quiet
daytime together
the year turns into air

but we are together in the whole night
with the sun still going away
and the year
coming back

Deixe um comentário