Eu não o teria notado, de tão minúsculo que ele estava,
a centenas de metros acima, diminuto como um cílio,
menor ainda, como a marca negra
que um lápis faz quando, como agora,
cai sobre os limpos ladrilhos azuis e brancos
do céu. Não deveria significar nada,
mas senti seu vulto frio passar, talvez
seis metros de largura, como a de um avião pulverizador,
voando baixo sobre as árvores, espalhando sombra,
desaparecendo e logo retornando, as asas
planando sem um som. Era aquele tipo de sombra
que não roça de leve as copas das árvores,
mas desce direto sobre elas, voando
em linha reta, transformando-se em
confetes de escuridão, tocando cada folha restante
por um instante e depois libertando-as,
remodelando-se na forma de uma sombra
que segue adiante. As árvores não se incomodaram com isso,
mas eu sim, um pouco. Embora fosse um dia claro,
parecia demais com aqueles vestígios
de morte que, como uma telha solta, se desprendem
do telhado do futuro e deslizam
sobre os meus olhos lá pelas duas
da manhã, passando pela luz verde
do relógio. Mas isso aconteceu de dia,
e eu semicerrei os olhos na direção da luz, aliviado
por haver um abutre ali para explicar aquilo.
Trad.: Nelson Santander
Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog
Vulture
I wouldn’t have noticed it, so tiny it was,
hundreds of feet overhead, small as an eyelash,
smaller even than that, like the black mark
a pencil will make when, as in this instance,
it’s dropped on the clean blue and white tiles
of the sky. It should have been of no meaning,
but I felt its chill shadow pass over, maybe
twenty feet wide, like that of a crop duster,
passing low over the trees, spraying shade,
disappearing, then coming around again, wings
gliding soundless. It was that kind of a shadow
that doesn’t brush lightly over the treetops,
but drops right down into them, flying
straight through, transforming itself into
a confetti of darkness, touching every last leaf
for an instant and then setting them free,
re-forming itself in the shape of a shadow
gone on. The trees weren’t troubled by this but
I was, a little. Although it was bright day,
it felt all too much like one of those patches
of death that, like a loose shingle, work themselves
free from the roof of the future and come
sliding down over my eyes at around two
in the morning, dropping past the green light
from the clock. But this happened in day,
and I squinted up into the light, feeling relieved
that a vulture was there to explain it.