A srta. Murphy, da primeira série,
escreveu o nome dele no quadro negro
com giz e nos contou que ele
viajava rugindo pelas trajetórias de tempestades
da Via Láctea a uma velocidade aterrorizante,
e que se ele desviasse do seu curso
e colidisse com a terra
não haveria aula no dia seguinte.
Um pregador das colinas, de barba ruiva
e com uma expressão selvagem nos olhos
estava na praça pública,
perto do playground,
proclamando que Deus o havia enviado
para salvar todos nós,
até mesmo as criancinhas.
“Arrependei-vos, pecadores!” ele gritava,
acenando com sua placa escrita à mão.
Durante o jantar, senti-me triste ao pensar
que aquela provavelmente seria
a última refeição que compartilharia
com minha mãe e minhas irmãs;
mas também me sentia excitado
e mal toquei no meu prato.
Então, mamãe me repreendeu
e me mandou para o meu quarto mais cedo.
A família inteira dorme,
menos eu. Eles não me ouviram sair furtivamente
para o corredor das escadas e subir
os degraus para o ar fresco da noite.
Procure por mim, padre, no telhado
do edifício de tijolos vermelhos
ao pé da Green Street —
é onde moramos, no último andar.
Eu sou o menino de roupão de flanela
deitado nesta cama de cascalho áspero
olhando para o céu estrelado,
esperando o fim do mundo.
Trad.: Nelson Santander
Halley’s Comet
Miss Murphy in first grade
wrote its name in chalk
across the board and told us
it was roaring down the stormtracks
of the Milky Way at frightful speed
and if it wandered off its course
and smashed into the earth
there’d be no school tomorrow.
A red-bearded preacher from the hills
with a wild look in his eyes
stood in the public square
at the playground’s edge
proclaiming he was sent by God
to save every one of us,
even the little children.
“Repent, ye sinners!” he shouted,
waving his hand-lettered sign.
At supper I felt sad to think
that it was probably
the last meal I’d share
with my mother and my sisters;
but I felt excited too
and scarcely touched my plate.
So mother scolded me
and sent me early to my room.
The whole family’s asleep
except for me. They never heard me steal
into the stairwell hall and climb
the ladder to the fresh night air.
Look for me, Father, on the roof
of the red brick building
at the foot of Green Street—
that’s where we live, you know, on the top floor.
I’m the boy in the white flannel gown
sprawled on this coarse gravel bed
searching the starry sky,
waiting for the world to end.