Rosario Castellanos – Desamor

Desamor

Viu-me como se olhasse através de um cristal
ou do ar
ou de nada.

E então entendi: eu não estava ali
nem em lugar nenhum
nunca estive nem jamais estaria.

E fui como alguém que morre na epidemia,
não identificado, e é jogado
na vala comum.

Trad.: Nelson Santander

Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog

Desamor

Me vio como se mira al través de un cristal
o del aire
o de nada.

Y entonces supe: yo no estaba allí
ni en ninguna otra parte
ni había estado nunca ni estaría.

Y fui como el que muere en la epidemia,
sin identificar, y es arrojado
a la fosa común.

2 comentários

  1. Avatar de Amanda Lilian Aguiar de Barros Mesquita Amanda Lilian Aguiar de Barros Mesquita disse:

    Olá, Nelson! Que legal encontrar o trabalho da Rosario traduzido por aqui. O “Destino” também foi traduzido por você?

    Curtir

    1. Oi, Amanda, que bom que gostou. Não, a bela tradução de “Destino” não é minha. Li esse poema há alguns anos em algum lugar e o republiquei aqui. Mas provavelmente de onde a retirei também não constava o nome do tradutor, pois sempre faço questão de creditar. Se descobrir quem foi, por favor me avise para eu dar o devido crédito, tá?

      Curtir

Deixar mensagem para Nelson Santander Cancelar resposta