Ainda quase um menino
sentaste a esperar à
margem do grande silêncio.
Pensavas que estando só
com tua voz talvez pudesses
roubar ao mar seu segredo.
Foi-se a tua juventude.
Mudos passaram os anos
e agora estás vazio por dentro.
Serias capaz, caso soasse
o acorde do grande silêncio,
de reproduzir o seu eco?
Trad.: Nelson Santander
REPUBLICAÇÃO com alterações na tradução: poema publicado na página originalmente em 26/11/2018
José Mateos – Canción 1
Todavía casi un niño
y te sentaste a esperar
a orillas del gran silencio.
Pensabas que estando a solas
con tu voz quizás pudieras
robarle al mar su secreto.
Se te fue la juventud.
Mudos pasaron los anos
y ahora estás hueco por dentro.
¿Podrías, si al fin sonara
del gran silencio el acorde,
llegar a cantar su eco?