Jim Harrison – Transformação

Nenhum lugar é o mesmo de ontem.
Nenhum de nós é o mesmo de ontem.
Por fim, morremos pela exaustão da transformação.
Este júbilo celular em declínio é compartilhado
pelo vento, insetos, aves, ursos e rios,
e talvez pelos buracos negros no espaço galáctico
onde nossas almas serão todas reunidas em um invisível
dedal de antimatéria. Mas não vamos nos precipitar.
Sim, as árvores se desgastam à medida que crescem as papadas
sob meu queixo, as mãos enrugadas que tentaram estrangular
um agressor de esposas na cidade de Nova York, em 1957.
Giramos com a terra, recuperando o fôlego
como alguém diferente, nossos cérebros macios e mal treinados,
exceto para observar-nos desaparecer na distância.
Ainda assim, amamos fazer música desse enigma.

Trad.: Nelson Santander

Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog

Becoming

Nowhere is it the same place as yesterday.
None of us is the same person as yesterday.
We finally die from the exhaustion of becoming.
This downward cellular jubilance is shared
by the wind, bugs, birds, bears and rivers,
and perhaps the black holes in galactic space
where our souls will all be gathered in an invisible
thimble of antimatter. But we’re getting ahead of ourselves.
Yes, trees wear out as the wattles under my chin
grow, the wrinkled hands that tried to strangle
a wife beater in New York City in 1957.
We whirl with the earth, catching our breath
as someone else, our soft brains ill-trained
except to watch ourselves disappear into the distance.
Still, we love to make music of this puzzle.

Jim Harrison – Água

Antes de nascer eu era água.
Pensei nisso sentado em uma cadeira
azul cercado por malvas rosas, vermelhas,
e brancas no jardim em frente
ao meu estúdio verde. Há conclusões aqui
a tirar, mas eu não posso mais fazer isso. 
O homem nasce, cresce, canta, 
dança, ama, envelhece,
agoniza. Isto é um rio circular
e nós somos seus peixes que se tornam água.

Trad.: Nelson Santander

Water

Before I was born I was water.
I thought of this sitting on a blue
chair surrounded by pink, red, white 
hollyhocks in the yard in front
of my green studio. There are conclusions
to be drawn but I can’t do it anymore. 
Born man, child man, singing man, 
dancing man, loving man, old man,
dying man. This is a round river 
and we are her fish who become water.