Luzes ardem
Em salas silenciosas
Onde vidas continuam
Tais quais as nossas.
As vidas tranquilas
Que nos acompanham —
Essas vidas que levamos
Mas não possuímos —
Permanecem na chuva
Tão silenciosamente
Quando partimos,
Tão silenciosamente…
E o último ônibus
Chega despejando
Guarda-chuvas escuros —
Flores escuras, flores escuras.
E as vidas continuam.
E as vidas continuam
Como luzes repentinas
Nas esquinas
Ou como as luzes
Em salas silenciosas
Deixadas acesas por horas,
Ardendo, ardendo.
Trad.: Nelson Santander
Bus Stop
Lights are burning
In quiet rooms
Where lives go on
Resembling ours.
The quiet lives
That follow us—
These lives we lead
But do not own—
Stand in the rain
So quietly
When we are gone,
So quietly . . .
And the last bus
Comes letting dark
Umbrellas out—
Black flowers, black flowers.
And lives go on.
And lives go on
Like sudden lights
At street corners
Or like the lights
In quiet rooms
Left on for hours,
Burning, burning.