Eamon Grennan – Uma manhã

Procurando pedras raras, dei com a lontra morta
apodrecendo na linha da maré, e carreguei pelo resto do dia o odor desta brutal
despedida. Aquele som lancinante e agudo do ostraceiro
ecoava pela enseada rochosa
onde um cormorão se alimentava e submergia na baía
e de onde uma garça-real alçou voo de um rochedo onde estivera invisível,
pairou um tempo, e pousou outra vez – um hieróglifo
ou apenas a longevidade refletindo sobre si mesma
entre o céu se encobrindo e o mar levemente encapelado.

Foi na manhã seguinte ao seu sonho de morrer, de ser acolhido
e ouvir que não importava. Uma borboleta ziguezagueou sobre
as pedras acetinadas pelas ondas, e ao me virar
para subir de volta à estrada, um casal numa van azul estava
apreciando seus cigarros após o café da manhã (aroma
azul de fumaça, o denso aroma escuro de café fresco),
conversando em vozes baixas, um respondendo ao outro,
com o rádio dando as notícias do dia atrás deles. Fazia calor.
Tudo parecia em paz. Eu podia sentir o sol emergindo da água.

Trad.: Nelson Santander

REPUBLICAÇÃO: poema originalmente publicado na página em 06/07/2020

One Morning

Looking for distinctive stones, I found the dead otter
rotting by the tideline, and carried all day the scent of this savage
valediction. That headlong high sound the oystercatcher makes
came echoing through the rocky cove
where a cormorant was feeding and submarining in the bay
and a heron rose off a boulder where he’d been invisible,
drifted a little, stood again – a hieroglyph
or just longevity reflecting on itself
between the sky clouding over and the lightly ruffled water.

This was the morning after your dream of dying, of being held
and told it didn’t matter. A butterfly went jinking over
the wave-silky stones, and where I turned
to go up the road again, a couple in a blue camper sat
smoking their cigarettes over their breakfast coffee (blue
scent of smoke, the thick dark smell of fresh coffee)
and talking in quiet voices, first one then the other answering,
their radio telling the daily news behind them. It was warm.
All seemed at peace. I could feel the sun coming off the water.

Deixe um comentário