Alex Dimitrov – Solstício de inverno

Mais uma vez é a noite mais longa do ano.
A cidade lembra um set de filmagem.
Suas ruas berrantes a anunciar
o que não pode ser medido: silêncio,
quem passou pelos espelhos, neon no cinza.
Três pombos se amontoam sob a luz do bar.
Um casal discute em uma lanchonete enquanto um garçom
traz a conta. Não está claro o que a história,
ou mesmo os últimos cinco minutos, fizeram a eles.
Além disso, quem sabe o que fazer com o amor?
Talvez ele se apague antes de um cigarro.
O que bastaria para nos consumir, essa escuridão,
quão frios parecemos mesmo em nossa própria miséria,
mesmo sabendo que sentiremos falta disso.
Sentiremos falta disso quando acabar.

Trad.: Nelson Santander

Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog

Winter Solstice

Again it’s the longest night of the year.
The city closer to a replica of movie sets.
Its garish streets announcing
what can not be measured: silence,
who were in mirrors, neon in the gray.
Three pigeons huddle under bar light.
A couple argues in a diner while a server
brings their checks. It’s unclear what history
has done to them, or even the last five minutes.
Besides, who knows what to do with love?
It may not make it through one cigarette.
And it’s enough to kill you, how dark it is
how cold we seem even in our own misery
all while knowing we will miss this.
We will miss this when it ends.

Deixe um comentário