Depois de fazer amor
Ninguém deveria perguntar ao outro:
“Em que você estava pensando?”
Isto é, ninguém
que não queira escutar sobre o passado
e seus habitantes,
ou sobre a estranha solidão do presente
ainda que repleto de prazer,
ou sobre aqueles instantâneos
do futuro, cabeças diferentes
em corpos diferentes.
Algumas pessoas realmente desejam honestidade.
Nunca devem ter arrombado
suas próprias casas solitárias
após terem perdido a chave,
nunca viram, com os olhos de um intruso,
aquilo que lhes pertence.
Trad.: Nelson Santander
After Making Love
No one should ask the other
“What were you thinking?”
No one, that is,
who doesn’t want to hear about the past
and its inhabitants,
or the strange loneliness of the present
filled, even as it may be, with pleasure,
or those snapshots
of the future, different heads
on different bodies.
Some people actually desire honesty.
They must never have broken
into their own solitary houses
after having misplaced the key,
never seen with an intruder’s eyes
what is theirs.