Às vezes
da periferia
da família
onde me sento observando
meus filhos e
os filhos dos meus filhos
em toda sua brilhante
cacofonia,
pareço deixar
meu corpo –
efígie rechonchuda
de uma mulher, ereta
em uma cadeira –
e, enquanto flutuo
voluntariamente para longe
em direção ao frio
silêncio do meu próprio futuro,
suas vozes se separam
em sílabas
de estranhos, para quem
com esta mão real
eu aceno um adeus.
Trad.: Nelson Santander
Sometimes
from the periphery
of the family
where I sit watching
my children and
my children’s children
in all their bright
cacophony,
I seem to leave
my body–
plump effigy
of a woman, upright
on a chair–
and as I float
willingly away
toward the chill
silence of my own future,
their voices break
into the syllables
of strangers, to whom
with this real hand
I wave goodbye.