Não é preciso muito para me lembrar
que sou uma efêmera,
uma bolha de sabão flutuando sobre a festa das crianças.
Estar sob os ossos de um dinossauro
em um museu sempre cumpre o papel,
assim como ver uma rocha da lua em uma vitrine.
Até a Igreja de St. Anne serve,
uma estrutura que acabei de ver em uma revista –
construída em 1722 de arenito e calcário na cidade de Cork.
E a percepção de que ninguém
que já navegou pelas águas do tempo
descobriu um modo de evitar a morte
sempre me puxa pelas rédeas e me acomoda
à beira da estrada, grato pelas doces ervas daninhas
e pelas porções de flores silvestres coloridas.
Tantos lembretes de minha mortalidade
aqui, ali e em todo lugar, visíveis a qualquer hora,
praticamente em tudo que penso, exceto em você,
placa sobre a porta deste bar em Cocoa Beach
anunciando ter sido fundado –
embora fundado soe estranho – em 1996.
Trad.: Nelson Santander
Memento Mori
It doesn’t take much to remind me
what a mayfly I am,
what a soap bubble floating over the children’s party.
Standing under the bones of a dinosaur
in a museum does the trick every time
or confronting in a vitrine a rock from the moon.
Even the Church of St. Anne will do,
a structure I just noticed in a magazine –
built in 1722 of sandstone and limestone in the city of Cork.
And the realization that no one
who ever breasted the waters of time
has figured out a way to avoid dying
always pulls me up by the reins and settles me down
by a roadside, grateful for the sweet weeds
and the mouthfuls of colorful wildflowers.
So many reminders of my mortality
here, there, and elsewhere, visible at every hour,
pretty much everything I can think of except you,
sign over the door of this bar in Cocoa Beach
proclaiming that it was established –
though established does not sound right – in 1996.