À noite,
o vento aprisionado
agita os galhos
do olmo siberiano. Meu filho,
que nasceu recentemente,
dorme entre mim
e meu marido.
Onde ele estava antes?
Meu marido repousa
com seus pensamentos
imersos
em um sonho
sem localização precisa.
Nossos corpos
estão deitados aqui
nesta cama
na escuridão
de uma casa na terra —
Uma casa que flutua no espaço
tanto quanto a estrela mais
distante na galáxia de Andrômeda.
Trad.: Nelson Santander
No precise location
All night,
the caught wind
wrestles the limbs
of the Siberian Elm. My son,
who was recently born,
sleeps between me
and my husband.
Where was he before?
My husband sleeps
with his thoughts
deep
into a dream
that has no precise location.
Our bodies
are lying here now
on this bed
in the dark
of a house on the earth—
A house as much in space
as the farthest star
in the galaxy of Andromeda.