Malena Mörling – Viajando

Como postes de luz
ainda acesos
após o amanhecer,
os mortos
nos encaram
de fotografias
emolduradas.

Você pode discordar,
mas ali estão eles,
ainda presentes
viajando
incessantemente
para trás
sem um som
cada vez mais
para o passado.

Trad.: Nelson Santander

N. do T.: A temática deste poema pareceu-me muito semelhante à abordada por Carlos Drummond de Andrade em seu excepcional “Convívio”, publicado anteontem no site. Ambos refletem sobre a persistência dos que se foram, a presença contínua dos ausentes na vida dos que ficaram e como essa influência se manifesta de forma sutil, porém significativa, na existência cotidiana.

Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog

Traveling

Like streetlights
still lit
past dawn,
the dead
stare at us
from the framed
photographs.

You may say otherwise,
but there they are,
still here
traveling
continuously
backwards
without a sound
further and further
into the past.

1 Comentário

Deixe um comentário