Já é quase o dia do seu aniversário e
enquanto me visto sozinho em casa
um botão se solta e assim que encontro
uma agulha com um buraco suficientemente grande
para eu passar a linha
e finalmente costurar o botão
abro uma velha foto sua
que sempre fazia essas coisas por mágica
uma fotografia encontrada após a sua morte
de você aos vinte anos
bonita de uma maneira
que eu nunca veria
pois isso foi nove anos
antes de eu nascer
mas a imagem
desbotou de repente
manchas a macularam
talvez já esteja além de reparo
eu possuo apenas o que me lembro
Trad.: Nelson Santander
A Likeness
Almost to your birthday and as I
am getting dressed alone in the house
a button comes off and once I find
a needle with an eye big enough
for me to thread it
and at last have sewed the button on
I open an old picture of you
who always did such things by magic
one photograph found after you died
of you at twenty
beautiful in a way
I would never see
for that was nine years
before I was born
but the picture has
faded suddenly
spots have marred
maybe it is past repair
I have only what I remember
1 Comentário