À noite, em um pequeno aeroporto,
vês um avião decolando.
O sinal vai se perdendo.
Sem nenhuma piedade por quem tens sido,
pois a piedade é demasiado efêmera e
não há tempo para edificar nada sobre ela,
sentes-te convencido de que vives,
embora sem esperanças, uns anos
que são os mais felizes de tua vida.
Há uma outra poesia, haverá sempre,
como há outra música. A de Beethoven surdo.
Quando se perde o sinal.
Trad.: Nelson Santander
REPUBLICAÇÃO com ligeiras alterações na tradução: poema publicado na página originalmente em 20/07/2023
Joan Margarit – Se pierde la señal
De noche, en un pequeño aeropuerto,
ves un avión que va elevándose.
Se va perdiendo la señal.
Sin ninguna piedad por lo que has sido,
pues la piedad es demasiado efímera
no hay tiempo a construir nada sobre ella ,
te sientes convencido de vivir,
aunque sin esperanzas, unos años
que son los más felices de tu vida.
Hay otra poesía, la habrá siempre,
como hay otra música. La de Beethoven sordo.
Cuando se pierde la señal.