Roger McGough – Camas erradas

A vida é uma ala de hospital, e as camas em que nos colocam
são aquelas em que não queremos estar.
Melhoraríamos mais rápido se estivéssemos junto à janela.
Ou pertos do aquecedor, seria mais suportável lá.

À noite, a alma impaciente sonha com lugares distantes.
O Egeu: todo mármore e luz. Onde, numa praia
tão plana quanto um mapa, você poderia se aquecer ao sol como um lagarto.

O Polo: onde, imerso na escuridão, você poderia observar
as faíscas do Inferno refletidas em um céu glacial. A alma
poderia ser mais feliz em qualquer outro lugar, exceto onde está.

Em qualquer lugar, menos aqui. Tomamos nossos remédios diariamente,
acenamos educadamente e resmungamos ocasionalmente.
Mas não temos controle sobre nada. Sempre no lugar errado.
Nós não fizemos nossas camas, mas nelas nos deitamos.

Trad.: Nelson Santander

Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog

The Wrong Beds

Life is a hospital ward, and the beds we are put in
are the ones we don’t want to be in.
We’d get better sooner if put over by the window.
Or by the radiator, one could suffer easier there.

At night, the impatient soul dreams of faraway places.
The Aegean: all marble and light. Where, upon a beach
as flat as a map, you could bask in the sun like a lizard.

The Pole: where, bathing in darkness, you could watch
the sparks from Hell reflected in a sky of ice. The soul
could be happier anywhere than where it happens to be.

Anywhere but here. We take our medicine daily,
nod politely, and grumble occasionally.
But it is out of our hands. Always the wrong place.
We didn’t make our beds, but we lie in them.