John Yau – “E Pluribus Unum”

Salivando, um insano sibilo;
como um Setter Irlandês trancado no porão
e então solto, o amanhecer
tenta estar em todos os lugares ao mesmo tempo.

Curvados solenemente sobre uma tigela de
cereais, cada qual se lembrava
de algum outro incidente.

Não é mais necessário que a luz do sol
chegue aqui, nesta cozinha com seu
piso de linóleo; suas rosas desgastadas.

De fato, nenhuma luz é necessária.
A luz esteve aqui o tempo todo, esperando
que você se estenda em direção a ela,
como um peixe tingido pelo oceano.

Trad.: Nelson Santander

N. do T.: O título "E Pluribus Unum" é uma frase em latim que significa "de muitos, um", e é um lema que remonta à época da fundação dos Estados Unidos, representando a união das treze colônias originais em uma única nação. Este lema é frequentemente associado à ideia de unidade e integração a partir de uma diversidade de partes. No contexto do poema, o título pode ser interpretado como uma reflexão sobre a convergência de múltiplas experiências, memórias e emoções em um único momento de introspecção e revelação.

Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog

“E Pluribus Unum”

Slobbering, a manic wheeze;
like an Irish Setter locked in the basement,
and then let loose, dawn
tries to go everywhere at once.

Bent solemnly over a bowl of
cornflakes, each remembered
some other incident.

It is no longer necessary for sunlight
to reach here, this kitchen with its
linoleum floor; its scuffed roses.

In fact no light is needed
The light has been here all along,
waiting for you to reach toward it,
like a fish tinged by the ocean.