Seamus Heaney – Uma ligação

‘Espere’, ela disse, ‘Vou lá fora chamá-lo.
O clima aqui está tão bom que ele aproveitou
Para capinar um pouco’.
Então eu o vi
Ajoelhado ao lado do canteiro de alho-poró,
Tocando, inspecionando, separando um
Talo do outro, delicadamente arrancando
Tudo o que não era afilado, frágil e sem folhas,
Satisfeito ao sentir cada pequena raiz de erva daninha se partir,
Mas pesaroso também…

Então me peguei ouvindo
O grave e amplificado tique-taque dos relógios no corredor,
Onde o telefone jazia esquecido em uma calma
De vidro espelhado e pêndulos ensolarados…

E me peguei então pensando: se fosse hoje,
É assim que a Morte convocaria o Homem Comum.

No instante seguinte ele falou, e eu quase disse que o amava.

Trad.: Nelson Santander

Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog

A call

‘Hold on,’ she said, ‘I’II just run out and get him.
The weather here’s so good, he took the chance
To do a bit of weeding.’
So I saw him
Down on his hands and knees beside the leek rig,
Touching, inspecting, separating one
Stalk from the other, gently pulling up
Everything not tapered, frail and leafless,
Pleased to feel each little weed-root break,
But rueful also…

Then found myself listening to
The amplified grave ticking of hall clocks
Where the phone lay unattended in a calm
Of mirror glass and sunstruck pendulums …

And found myself then thinking: if it were nowadays,
This is how Death would summon Everyman.

Next thing he spoke and I nearly said I loved him.

Deixe um comentário