Natasha Trethewey – Teorias sobre o tempo e o espaço

Pode-se chegar lá a partir daqui, embora
não haja como voltar para casa.

Todo lugar aonde for será algum lugar
onde você nunca esteve. Experimente isso:

siga para o sul pela Mississippi 49,
os marcos da estrada, um a um, assinalando

mais um minuto de sua vida. Siga por aí
até sua conclusão natural — ponto final

na costa, o píer em Gulfport onde
os cordames dos barcos de camarão são pontos soltos

em um céu que ameaça chuva. Atravesse
a praia artificial, 26 milhas de areia

despejada sobre um mangue — terreno
soterrado do passado. Traga apenas

o que precisa carregar — um tomo de memórias,
suas páginas em branco aleatórias. No cais,

onde você embarca para Ship Island,
alguém tirará sua foto:

a fotografia — quem você era —
estará lá à espera, quando voltar

Trad.: Nelson Santander

Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog

Theories of Time and Space

You can get there from here, though
there’s no going home.

Everywhere you go will be somewhere
you’ve never been. Try this:

head south on Mississippi 49, one—
by—one mile markers ticking off

another minute of your life. Follow this
to its natural conclusion—dead end

at the coast, the pier at Gulfport where
riggings of shrimp boats are loose stitches

in a sky threatening rain. Cross over
the man-made beach, 26 miles of sand

dumped on a mangrove swamp—buried
terrain of the past. Bring only

what you must carry—tome of memory
its random blank pages. On the dock

where you board the boat for Ship Island,
someone will take your picture:

the photograph—who you were—
will be waiting when you return

Deixe um comentário