Michael Donaghy – O presente

No presente, há apenas uma lua,
embora outra surja refletida em cada lagoa.

Mas reluzindo no lago escuro, o disco brilhante
percebido pelo astrofísico e pelo amante,

tem milissegundos de idade. E mesmo essa luz
é sete minutos mais antiga que sua fonte.

E as estrelas que julgamos ver em noites sem lua
há muito se extinguiram. E claro que

este exato momento, enquanto lê este verso,
literalmente se foi antes que você se dê conta.

Esqueça o aqui e agora. Não temos tempo
além deste artifício de prazer e engenho.

Dê-me então este presente: sua mão na minha,
e vivamos nossas vidas dentro delas.

Trad.: Nelson Santander

Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog

The Present

For the present there is just one moon,
though every level pond gives back another.

But the bright disc shining in the black lagoon,
perceived by astrophysicist and lover,

is milliseconds old. And even that light’s
seven minutes older than its source.

And the stars we think we see on moonless nights
are long extinguished. And, of course,

this very moment, as you read this line,
is literally gone before you know it.

Forget the here-and-now. We have no time
but this device of wantonness and wit.

Make me this present then: your hand in mine,
and we’ll live out our lives in it.

Deixe um comentário