Rosemerry Wahtola Trommer – Observando minha amiga fingir que seu coração não está partido

Na Terra, apenas uma colher de chá de uma estrela de nêutrons
pesaria seis bilhões de toneladas. Seis bilhões de toneladas
equivalem ao peso total de todos os animais
da Terra. Incluindo os insetos. Vezes três.

Seis bilhões de toneladas parecem impossíveis
até que eu considere como é digerir a dor —
apenas uma colher de chá e seria como consumir
uma estrela de nêutrons. Como é densa,
como carrega em si a memória do colapso.
Como é difícil se mover depois disso.
Como é impossível acreditar que algo
possa levantar esse peso.

Há muitas razões para tratarmos uns aos outros
com grande ternura. Uma delas
é o puro milagre de estarmos aqui lado a lado
em um planeta cercado por estrelas moribundas.
Outra é o fato de não podermos ver o que
os outros engoliram.

Trad.: Nelson Santander

Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog

Watching My Friend Pretend Her Heart Isn’t Breaking

On Earth, just a teaspoon of neutron star
would weigh six billion tons. Six billion tons
equals the collective weight of every animal
on earth. Including the insects. Times three.

Six billion tons sounds impossible
until I consider how it is to swallow grief—
just a teaspoon and one might as well have consumed
a neutron star. How dense it is,
how it carries inside it the memory of collapse.
How difficult it is to move then.
How impossible to believe that anything
could lift that weight.

There are many reasons to treat each other
with great tenderness. One is
the sheer miracle that we are here together
on a planet surrounded by dying stars.
One is that we cannot see what
anyone else has swallowed.

Deixe um comentário