Sharon Olds – Diretamente

E então, em um final de tarde,
eu compreendi: o mal que meu pai
nos fez está diminuindo. Nunca imaginei
que isso pudesse acontecer, achava que esse mal fosse mais forte,
como o mal divino — inundação, nascimento sem
olhos, com montes de tecido, sem retina, sem
pupila, do jeito que meu pai no sofá não
parecia simplesmente não usar os olhos,
mas sim não os ter, ou ter objetos em vez
de olhos — broches de vestido à Jocasta.
Mas ele não foi odiado, então não nos odiava,
apenas nos desprezava, e isso está passando.
Meu filho e minha filha estão crescidos, e estão bem
quase que por milagre. A tarde tem a
qualidade de um milagre, os estorninhos estão todos voltados
para o oeste, para o túmulo dele. Aproximo-me da janela
como se fosse abri-la, e sussurro:
o mal do meu pai está se dissipando. Então,
penso que ele ficaria contente em ouvir isso
diretamente de mim,

então, venho até onde você está, os ossos
acomodados sob a trama orvalhada
do musgo esverdeado de Northwoods, como o cabelo
emaranhado da amada. Venho aqui até você
porque este é o seu lar: seu corpo já desfeito,
despedaçado na terra, mantendo
sua solene e inútil beleza.

Trad.: Nelson Santander

Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog

Directly

Then, one late afternoon,
I understand: the harm my father
did us is receding. I never thought
it would happen, I thought his harm was stronger than that,
like God’s harm—flood, or birth without
eyes, with mounds of tissue, no retina, no
pupil, the way my father on the couch did not
seem not to be using eyes
but not to have them, or to have objects
for eyes—Jocastal dress-brooches.
But he had not been hated, so he did not hate us,
just scorned us, and it is wearing off.
My son and daughter are grown, they are well
as if by some miracle. The afternoon has a
quality of miracle, the starlings all facing
the west, his grave. I come to the window
as if to open it, and whisper,
My father’s harm is fading. Then,
I think that he would be glad to hear it
directly from me,

so I come to where you are, bone
settled under the dewed tangle
of the blackish Northwoods moss like the crossroads
hair of a beloved. I come to you here
because it is home: your done-with body
broken back down into earth, holding
its solemn incapable beauty.

Deixe um comentário