Tess Gallagher – Paro de escrever o poema

Paro de escrever o poema*
para dobrar as roupas. Não importa quem vive
ou quem morre, continuo sendo mulher.
Sempre terei muito o que fazer.
Cinjo as mangas da camisa dele
unindo-as. Nada pode deter
nosso afeto. Voltarei a ser
uma mulher. Mas por enquanto
há uma camisa, uma enorme camisa,
em minhas mãos, e, em algum lugar, uma garotinha
ao lado de sua mãe
observando para aprender como se faz.

Trad.: Nelson Santander

*N. do T.: O poema “I Stop Writing the Poem”, de Tess Gallagher, foi escrito em 1992 e faz parte de seu livro de poemas Moon Crossing Bridge. Embora sujeito a interpretações variadas, algumas fontes sugerem uma conexão entre este poema e a perda do marido de Gallagher, Raymond Carver (contista e poeta consagrado, já publicado no blog). Gallagher, através de sua poesia, estaria expressando o luto pela partida de Carver. Em uma resenha de Moon Crossing Bridge da Publishers Weekly, alguns poemas desta coleção são apontados por causarem um impacto no leitor “mais por causa do que está por trás deles do que por causa do que mostra”. Esse parece ser o caso de “I Stop Writing the Poem”, onde Gallagher aborda a continuidade das atividades cotidianas enquanto transmite a dor subjacente à normalidade dessas ações.

Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog

I stop writing the poem

I stop writing the poem
to fold the clothes. No matter who lives
or who dies, I’m still a woman.
I’ll always have plenty to do.
I bring the arms of his shirt
together. Nothing can stop
our tenderness. I’ll get back to being
a woman. But for now
there’s a shirt, a giant shirt
in my hands, and somewhere a small girl
standing next to her mother
watching to see how it’s done.

Deixe um comentário