Tenho voltado a conversar com árvores
em pleno inverno; não com as das bordas,
aquelas seguras, contemplando a rodovia;
mergulho fundo, onde a neve
é em pó, cristalina sob a luz.
Dialogamos, os ramos roçam uns nos outros
como insetos sibilantes
o frio acalma até meu coração inquieto;
aqui, o silêncio é absoluto.
A cada passo, sou surpreendido pelo eco
oco do couro sobre a neve frágil.
Trad.: Nelson Santander
Loneliness
I have taken to talking to trees
in midwinter; never those at the edges
the safe ones gazing at the highway;
I go deep inside where the snow
is powdery, crystal under light.
We talk, the branches rub together
like insects hissing
the cold calms even my jittery heart;
the silence is absolute here.
Each step I am startled by the hollow
echo of leather on brittle snow.