Galway Kinnell – Dia 26 de dezembro

Uma terça-feira, dia de Tiw*,
deus da guerra, desponta na escuridão.
O curto feriado em que conversamos perto do fogo,
flutuamos em raquetes de neves por entre os
antigos bordos autopodados,
visitamos, fomos visitados, demos
um pluviômetro, ganhamos meias vermelhas,
observamos os pintassilgos quase cobertos
de neve bicando pequenos fragmentos
de sementes de girassol que os chapins
seguram com suas garras em um galho
e despedaçam, espalhando detritos
como açougueiros desleixados, acabou.
Começa a vida irregular. Ligações telefônicas,
pesquisas no Google, cartas evasivas,
arranjos complicados, faxes,
dúvidas, conversações,
e-mails, beijos dados solenemente.

Trad.: Nelson Santander

* N. do T.: Tiw, também conhecido como Tyr, era o deus nórdico da guerra, da justiça e da ordem

Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog

.

The 26th of December

A Tuesday, day of Tiw,
god of war, dawns in darkness.
The short holiday day of talking by the fire,
floating on snowshoes among
ancient self-pollarded maples,
visiting, being visited, giving
a rain gauge, receiving red socks,
watching snow buntings nearly over
their heads in snow stab at spirtled bits
of sunflower seeds the chickadees
hold with their feet to a bough
and hack apart, scattering debris
like sloppy butchers, is over.
Irregular life begins. Telephone calls,
Google searches, evasive letters,
complicated arrangements, faxes,
second thoughts, consultations,
e-mails, solemnly given kisses.

Deixe um comentário