Quão magnífica é a guerra!
Quão ambiciosa
e eficiente!
Logo cedo,
ela desperta as sirenes
e despacha ambulâncias
a vários lugares,
sacode corpos pelo ar,
empurra macas para os feridos,
convoca chuva
nos olhos das mães,
escava a terra
expulsando muitas coisas
de baixo das ruínas…
Algumas, inanimadas e reluzentes,
outras, pálidas e ainda pulsantes…
Ela produz muitas perguntas
nas cabeças das crianças,
entretém os deuses
lançando fogos de artifícios e mísseis
no céu,
semeia minas nos campos
e colhe perfurações e pústulas,
exorta famílias a emigrar,
fica ao lado dos clérigos
enquanto eles amaldiçoam o diabo
(pobre diabo, ele permanece
com uma das mãos no fogo abrasador)…
A guerra segue trabalhando, dia e noite.
Ela inspira tiranos
a proferir longos discursos,
concede medalhas aos generais
e motes aos poetas.
Contribui para a indústria
das próteses,
supre de víveres as varejeiras,
acrescenta páginas aos livros de história,
torna iguais
assassinos e assassinados,
ensina amantes a escrever cartas,
habitua as jovens a esperar,
enche os jornais
com artigos e fotos,
edifica novos lares
para os órfãos,
estimula os fabricantes de caixões,
dá um tapa nas costas
dos coveiros
e pinta um sorriso no rosto do líder.
A guerra opera com empenho inigualável!
E, no entanto, ninguém lhe oferece
uma palavra de elogio.
Trad.: Nelson Santander (a partir de versão em inglês traduzido do árabe por Elizabeth Winslow)
The War Works Hard
How magnificent the war is!
How eager
and efficient!
Early in the morning,
it wakes up the sirens
and dispatches ambulances
to various places,
swings corpses through the air,
rolls stretchers to the wounded,
summons rain
from the eyes of mothers,
digs into the earth
dislodging many things
from under the ruins…
Some are lifeless and glistening,
others are pale and still throbbing…
It produces the most questions
in the minds of children,
entertains the gods
by shooting fireworks and missiles
into the sky,
sows mines in the fields
and reaps punctures and blisters,
urges families to emigrate,
stands beside the clergymen
as they curse the devil
(poor devil, he remains
with one hand in the searing fire)…
The war continues working, day and night.
It inspires tyrants
to deliver long speeches,
awards medals to generals
and themes to poets.
It contributes to the industry
of artificial limbs,
provides food for flies,
adds pages to the history books,
achieves equality
between killer and killed,
teaches lovers to write letters,
accustoms young women to waiting,
fills the newspapers
with articles and pictures,
builds new houses
for the orphans,
invigorates the coffin makers,
gives grave diggers
a pat on the back
and paints a smile on the leader’s face.
The war works with unparalleled diligence!
Yet no one gives it
a word of praise.
2 comentários