Ela beijou na rosa
(seu nome era um aguilhão
feminino e brutal)
a imagem de outra rosa
gravada em uma lousa
de mármore, cristalina.
A luz era mais fina
e, ao tato, tão airosa
quanto a flor que ardia
sem pausa em sua memória.
Em outro meio-dia,
a rosa era ilusória
promessa repartida;
e o beijo, a outra vida.
Trad.: Nelson Santander
La otra rosa
Ella besó en la rosa
(su nombre fue una espina
brutal y femenina)
la imagen de otra rosa
grabada en una losa
de mármol, cristalina.
La luz era más fina
y al tacto, tan hermosa
como la flor que ardía
sin pausa en su memoria.
En otro mediodía,
la rosa era ilusoria
promesa compartida;
y el beso, la otra vida.