David Budhill – O lenhador muda de ideia

Quando eu era jovem, cortei as árvores maiores e mais velhas para lenha, aquelas
podres em seu cerne, de galhos mortos e partidos, as mutiladas e deformadas

porque, raciocinei, elas tombariam logo de qualquer forma, e
por isso, eu deveria dar às mais jovens mais luz e espaço para vicejarem.

Agora que estou velho derrubo as árvores mais jovens, fortes e robustas, firmes
e bonitas, e permito que as mais velhas tenham mais alguns anos

de luz e água e folhagem na floresta que elas conhecem há tanto tempo.
Em pouco tempo elas estarão abatidas no chão.

Trad.: Nelson Santander

The Woodcutter Changes His Mind

When I was young, I cut the bigger, older trees for firewood, the ones
with heart rot, dead and broken branches, the crippled and deformed

ones, because, I reasoned, they were going to fall soon anyway, and
therefore, I should give the younger trees more light and room to grow.

Now I’m older and I cut the younger, strong and sturdy, solid
and beautiful trees, and I let the older ones have a few more years

of light and water and leaf in the forest they have known so long.
Soon enough they will be prostrate on the ground.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s