Eles me perguntam se eu já pensei
sobre o fim do mundo,
e eu respondo, “Entrem, entrem,
deixe-me dar-lhes algo para comer, por favor.”
Depois de algumas mordidas, eles querem falar
sobre a vida após a morte. “Ui!,” eu digo,
“vocês já viram aquela Greapleaf skeletonizer?”1
Depois eles começam a falar sobre redenção
e dos poucos escolhidos para sentar ao lado Dele.
“Fazendo o quê?” eu pergunto. “Só sentados?”
Estou cercado por zumbis carbonizados.
“Vamos comer uma torta de limão
que comprei ontem na 3 Dog Bakery.”
Mas eles querem falar sobre a minha alma.
Estou ficando sonolento e vejo borboletas
por toda parte. “Os cavalheiros
gostariam de tirar uma soneca, eu sei que eu gostaria.”
Eles se levantam e se afastam de mim,
saindo pela porta, caminhando em direção aos meus vizinhos,
uma nuvem negra sobre suas cabeças,
sem enxergar nada que não tenha um fim.
Trad.: Nelson Santander
1. A Grapeleaf skeletonizer (Harrisina americana) – esqueletizadora de folha de uva, em tradução livre – é uma mariposa da família Zygaenidae muito difundida na metade oriental dos EUA. Essa espécie leva esse nome pela capacidade que suas larvas têm de desfolhar videiras inteiras em hortas caseiras.
A Knock On The Door
They ask me if I’ve ever thought
about the end of the world,
and I say, “Come in, come in,
let me give you some lunch, for God’s sake.”
After a few bites it’s the afterlife
they want to talk about. “Ouch,” I say,
“did you see that grape leaf skeletonizer?”
Then they’re talking about redemption
and the chosen few sitting right by His side.
“Doing what?” I ask. “Just sitting?”
I am surrounded by burned-up zombies.
“Let’s have some lemon chiffon pie
I bought yesterday at the 3 Dog Bakery.”
But they want to talk about my soul.
I’m getting drowsy and see butterflies
everywhere. “Would you gentlemen
like to take a nap, I know I would.”
They stand and back away from me,
out the door, walking toward my neighbors,
a black cloud over their heads
and they see nothing without end.