Agora sim
já se vê
o porvir.
Agora sim
é o fim
que está aqui.
Que esta é
– agora sim –
a vetustez:
a aridez,
não esperar
nenhum trem.
Agora sim
o navio
vai partir.
Sem saber
se é o fim
ou o além.
Acabou,
não há mais
show.
Cai a cortina,
Diz adeus
o ator.
Agora sim
é o fim
que está aqui.
Agora sim
já se vê
o porvir.
Trad.: Nelson Santander
Canción para ese día
Ahora sí
que se ve
ya venir.
Ahora sí
que el final
está aquí.
Que esto es
– ahora sí –
la vejez:
la aridez,
no esperar
ningún tren.
Ahora sí
que está el barco
al partir.
Sin saber
si es el fin
o hay después.
Se acabó,
no da más
la función.
Cae el telón,
se despide
el actor.
Ahora sí
que el final
está aquí.
Ahora sí
que se ve
ya venir.
[…] 55. Javier Salvago – Canção para esse dia Agora sim já se vê o porvir. Agora sim é o fim que está aqui. (…) […]
CurtirCurtir