Linda Pastan – Partidas

Todas pareceram partir
ao mesmo tempo: tia Grace,
cujos rins declararam falência;
prima Rose, que alimentava
com açúcar o diabetes;
a amiga da vovó,
que adiou tanto sua ida
que pensamos que ela ficaria.

Foi como em um verão, anos atrás,
quando todas embarcaram em trens
e navios, usando chapéus com véus
e luvas apropriadas,
porque todo mundo estava indo
para algum lugar naquele ano,
e elas não queriam
ficar para trás.

Trad.: Nelson Santander

Mais do que uma leitura, uma experiência. Clique, compre e contribua para manter a poesia viva em nosso blog

Departures

They seemed to all take off
at once: Aunt Grace
whose kidneys closed shop;
Cousin Rose who fed sugar
to diabetes;
my grandmother’s friend
who postponed going so long
we thought she’d stay.

It was like the summer years ago
when they all set out on trains
and ships, wearing hats with veils
and the proper gloves,
because everybody was going
someplace that year,
and they didn’t want
to be left behind.

Deixe um comentário