Anna Kamieńska – Um caminho na floresta

Não confio na verdade das lembranças
pois o que nos deixa
parte para sempre
Só há um curso neste rio sagrado
mas ainda assim quero manter-me fiel
aos meus primeiros espantos
chamar de sabedoria o fascínio da criança
e levar em mim até o fim um caminho
na floresta da minha infância
salpicado de manchas de sol
procurá-lo em toda parte
em museus na sombra das capelas
este caminho por onde eu corria sem saber
aos seis anos
rumo à minha misteriosa solidão primordial

Trad.: Nelson Santander, do polonês a partir da versão para o inglês feita por Grazyna Drabik and David Curzon

A Path in the Woods

I don’t trust the truth of memories
because what leaves us
departs forever
There’s only one current of this sacred river
but I still want to remain faithful
to my first astonishments
to recognize as wisdom the child’s wonder
and to carry in myself until the end a path
in the woods of my childhood
dappled with patches of sunlight
to search for it everywhere
in museums in the shade of churches
this path on which I ran unaware
a six-year old
toward my primary mysterious aloneness

Deixe um comentário