Izumi Shikibu – [Venha logo]

Venha logo — assim
que se abrirem essas pétalas,
elas cairão.
Este mundo existe como
a luz do orvalho nas flores.

Trad.: Nelson Santander (a partir da versão do poema em inglês vertida por Jane Hirshfield e Mariko Aratani)

N. do T.: Izumi Shikibu foi uma poetisa japonesa que viveu no final do período Heian, entre os séculos X e XI. Ela é considerada uma das principais escritoras de waka de sua época, e é especialmente conhecida por suas obras de amor e sensualidade. O waka é uma forma poética tradicional japonesa caracterizada por um padrão estrutural específico, que consiste em 31 sílabas organizadas em um esquema de 5-7-5-7-7 (que procurei manter em minha tradução). Além da estrutura métrica, a poesia waka tem algumas características temáticas e estilísticas. É uma poesia que frequentemente usa uma linguagem simples e direta, buscando expressar emoções e sentimentos de forma concisa e poética. Os temas recorrentes incluem a natureza, a beleza das estações do ano, o amor e a tristeza.

Come quickly — as soon as
these blossoms open,
they fall.
This world exists
as a sheen of dew on flowers.

Translated by Jane Hirshfield, com Mariko Aratani