Anna Kamieńska – Verão tardio

Vou me trancar agora
numa cela de feno espinhoso
para refletir sobre tudo desde o princípio

Uma folha uma raiz uma formiga uma lebre
o mar uma nuvem uma pedra

Pensarei sobre eles
como um pecador pensa
sobre seus pecados

Perguntarei a mim mesma
se lamento profundamente
não pertencer a uma terra verdejante

Questionarei quantas vezes
deixei de perguntar às raízes que rumo seguir

Vou me penitenciar diante da água da nuvem
da bétula

Lavarei seus pés
e tratarei de suas feridas

Por que não consigo me reconciliar
com a vida verde e sussurrante
e adormecer entre sonhos mortais?

Folha
ensina-me a cair
sobre a terra indiferente

Trad.: Nelson Santander, do polonês a partir da versão para o inglês feita por Grazyna Drabik and David Curzon

Late Summer

I’ll lock myself now
in a cell of prickly hay
to think through all from the beginning

A leaf a root an ant a hare
the sea a cloud a rock

I’ll think about them
as a sinner thinks
about his sins

I’ll ask myself
whether I regret very much
not belonging to a land of green

I’ll question how many times
I didn’t ask roots which way to go

I’ll repent before water a cloud
a birch-tree

I’ll wash their feet
and dress their wounds

Why can’t I be reconciled
to green rustling life
and sleep among mortal dreams

Leaf
teach me to fall
on the indifferent earth

Deixe um comentário