Anthony Abbott – Luz do entardecer

As árvores se despem devagar, do alto.
Braços nus se arqueiam bronzeados contra o céu. É
o por do sol. Saias alaranjadas giram na terrível luz
que morre. O chão está coberto de ouro.

Capturo a cena com o obturador do olhar —
capturo, prendo, marco — este azul, estes vermelhos
e os verdes que resistem — ferrugens no chão.
Curvo-me, recolho e detenho uma folha seca.

Ela se esfarela na mão, e vejo uma imagem
do jornal matinal ganhar voz como se viva.
Cinco crianças turcas mortas em um terremoto
jazem no chão, como se dormissem.

A mãe grita sobre delas, a boca dilacerada de horror,
enquanto no Kentucky e Ohio outras mães choram
em lenços limpos e brancos, enquanto o Toque do Silêncio
toca e bandeiras são postas em seus colos vazios.

Chapéus não bastam. Nunca é a hora certa.
A beleza está sempre quase partindo. Este vestido,
esta inclinação de cabeça, este toque, este cacho de cabelo,
esta barba grisalha, aquele olhar sobre o ombro.

Somos levados tão de repente que a respiração se vai
num branco espanto. Se eu soubesse não é
o bastante. Diga agora. Diga agora. Diga agora.
Antes que o obturador clique mais uma vez e se feche.

Trad.: Nelson Santander

Evening Light

The trees undress slowly from the top.
Bare arms arc brownly into the sky. It is
sunset. Orange skirts swirl in an awful
dying light. The ground is littered gold.

I stop the scene with the shutter of my eye—
stop and hold and mark—this blue, these reds
and holding greens—those rusts upon the ground.
I stoop and pick and hold this one dry leaf.

It crumbles in my hand, and I see a picture
from the morning paper speak as if alive.
Five Turkish children killed by earthquake
lie upon the ground, seemingly asleep.

The mother screams above, mouth horror ravaged,
while in Kentucky and Ohio other mothers weep
into clean white handkerchiefs as taps are played
and flags are placed into their hollow laps.

Hats do not suffice. The time is never right.
Beauty is always almost gone. This dress, this
cock of the head, this touch, this curl of hair,
this graying beard, that look over the shoulder.

We are taken so suddenly, the breath goes
in white astonishment. If I had known is not
enough. Say it now. Say it now. Say it now.
Before the shutter clicks once more and closes.